丢手雷:Fire in the hole.[开火/手雷],丢烟雾:Smoking bomb.[烟雾弹],丢闪光:Falsh bomb.[闪光弹] 。ZXC,手榴弹闪光弹烟雾弹都说出来吧几连杀。② Double Kill! (双连杀) ,③ Multi Kill! (多连杀)。
Fireinthehole在CF游戏中翻译为“小心手雷”。“Fireinthehole”实际意思为“小心”,“退后”,或者”一些兴奋/重要的事情即将发生”。其起源可以追溯到地球上最危险的平民职业地下煤矿(黑煤窑)的历史。在美国历史上的大部。
在CF里,除了飞虎队以外的角色,扔手雷时都是说“fire in the hole”,中文意识也就是小心手雷。而飞虎队扔手雷时就是直接说“小心手雷”,这个是飞虎队独有的中文发音。
网友分享:Fire in the hole. 小心手雷,小心爆炸。穿越火线里其他的英语:爆头 headshot 扔手雷 fire in the hole 暴头 headshot!2杀:double kill 双连杀 !3杀:Multi Kill 多连杀 !4杀:occur kill 突然杀 !5杀:。
穿越火线里其他的英语:爆头 headshot 扔手雷 fire in the hole 暴头 headshot!2杀:double kill 双连杀 !3杀:Multi Kill 多连杀 !4杀:occur kill 突然杀 !5杀:unbreakable 无可战胜!6杀:unbelievable 难以至信。
cf沙漠玫瑰丢雷说的英文是fireinthehole,开火的意思。军事术语,扔玩手雷之类的爆破物之后说的,是提醒同袍注意隐蔽。
正是因为如此,我们在玩穿越火线的时候,扔手雷时这句话就会出现,且系统还会翻译,不过这时候的意思就是 小心手雷 而不再是洞里开火。所以这句话目前的意思已经发生转变,翻译软件上显示的翻译也已不再怎么被人使用。大家。
跟着我 Follow me 扔雷Fire in the hole A区 A SIDE B区 B SIDE 包被拆了 BOOM HAS BEEN DEFUSED 按包BOOM HAS BEEN PLANTED 漂亮EXCELLENT 掩护我 COVER ME 收到ROGER THAT 奋发图强 Working hard for the 。
小心手雷--fire in the hole 这是美国大兵在一次实战中,往山洞里投手雷时说的。音译下就是fai而因啧毫 。
网友分享:cf里扔手雷时说的一句话为:Fire in the hole!。扔手雷时喊Fire in the hole,直接翻译为:洞内开火要小心,因为最开始手雷基本都是扔到洞里的。fire in the hole,就是洞里有人在打仗,于是就会扔手榴弹, 后来就。